No exact translation found for حجم الإنتاج

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حجم الإنتاج

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • A fin de cortar la corriente de recursos ilícitos que llega a los insurgentes es necesario hacer con toda urgencia un examen detallado de la magnitud de la producción de diamantes de Côte d'Ivoire.
    وبغية وقف التدفق غير المشروع للموارد إلى المتمردين، هناك حاجة ماسة إلى تقييم حجم إنتاج كوت ديفوار من الماس.
  • Sin embargo, a juzgar por el número de minas activas y de trabajadores, parece que la producción se encuentra a un nivel de 300.000 quilates por año, lo que iguala la producción anterior al conflicto.
    إن تقدير الحجم الحالي للإنتاج أمر صعب، ولكن إذا ما وضعنا في تقديرنا عدد حٌفر التعدين العاملة وأعداد العمال، فيبدو أن الإنتاج يصل لمستوى 000 300 قيراط في السنة، وهو يعادل حجم الإنتاج قبل نشوب الصراع.
  • - La política seguida por el Gobierno desde 1999 de aumentar el volumen de la producción cinematográfica neerlandesa y de dejar más espacio a los procesos comerciales en la industria del cine mediante medidas fiscales, etc.
    - السياسة التي تتبعها الحكومة منذ عام 1999 لزيادة حجم إنتاج الأفلام الهولندية وزيادة مشاركة صناعة الأفلام في الأسواق، من خلال الترتيبات الضريبية إلخ؛
  • En cuanto a la fibra producida, ésta alcanzó a 13.333 tm, con un aumento de un 32,6% respecto de las 10.055 tm de 2001.
    أما حجم الإنتاج من الألياف فبلغ 333 13 طناً، بزيادة بنسبة 32.6 في المائة مقابل 055 10 طناً أُنتجت خلال عام 2001.
  • La información estadística confiable sobre los volúmenes de la producción y el comercio de diamantes tiene una importancia decisiva para lograr los objetivos de la lucha contra el comercio de diamantes de zonas en conflicto y la eficaz aplicación del sistema de certificación.
    تتسم مسألة الحصول على معلومات إحصائية موثوق بها عن حجم إنتاج الماس والتجارة فيه بأهمية شديدة بالنسبة لمكافحة الماس المموّل للصراعات وتنفيذ نظام عملية كيمبرلي تنفيذا فعالا.
  • No obstante, los sectores con gran densidad de mano de obra, como el sector minorista, son propensos a la fragmentación y la ineficacia ya que los operadores informarles consideran que todo aumento de productividad que pudiere derivarse de un aumento de escala podría verse contrarrestado por las mayores obligaciones impositivas que implica la economía estructurada.
    ومع ذلك، تنزع الصناعات الكثيفة الاستخدام لليد العاملة، من مثل البيع بالتجزئة، إلى أن تبقى مجزأة وغير كفؤة لأن أصحاب الشركات في القطاع غير النظامي يتصورون أن أي فوائد للإنتاجية نابعة من أي زيادة في حجم الإنتاج سيقابلها زيادة في الالتزامات الضريبية في الاقتصاد النظامي.
  • La industria textil representa el 28% del volumen general de producción de nuestra industria manufacturera.
    وتشكل صناعة النسيج 28 في المائة من الحجم الكلي من صناعتنا الإنتاجية.
  • En efecto, en 2004, el cultivo mundial de la adormidera, excluido el Afganistán, supuso el 32% de la superficie total destinada al mismo en 1994, mientras que la producción potencial de opio representó el 29% de la producción total estimada de ese estupefaciente en 1994 (véase la figura I).
    وبالفعل، وإذا ما استثنينا أفغانستان، فإن زراعة خشخاش الأفيون العالمية أصبحت، في عام 2004، تغطي ما نسبته 32 في المائة من مجموع المساحة التي كانت تغطيها هذه الزراعة في عام 1994، فيما بلغ حجم الإنتاج المحتمل من الأفيون ما نسبته 29 في المائة من مجموع الإنتاج المقدّر من الأفيون في عام 1994 (انظر الشكل الأول).
  • Las previsiones inicialmente optimistas calculaban una producción de café para la temporada 2001-2002 de entre 8.000 y 10.000 tm en buenas condiciones climáticas, para fines de 2002; ahora bien, el volumen de café controlado por la Oficina de Reglamentación de la Comercialización y de Control del Acondicionamiento de Productos Agrícolas alcanzó a 4.487,7 tm en contraste con las 8.536 del año precedente, lo que mostró una fuerte disminución de un 47,5%.
    قدّرت التوقعات الأولية المتفائلة إنتاج البن لموسم 2001/2002 بكمية تتراوح بين 000 8 و000 10 طن نتيجة للظروف المناخية المواتية في نهاية عام 2002؛ غير أن حجم الإنتاج من البن الخاضع لرقابة مكتب تنظيم التسويق والرقابة على تعبئة المنتجات الزراعية بلغ 484.7 4 طناً مقابل 536 8 طناً في السنة السابقة، أي بانخفاض شديد نسبته 47.5 في المائة.
  • Al determinar si sería conveniente mantener exenciones específicas, entre otras consideraciones señaladas en el anexo F del Convenio, se deberán considerar factores como la exposición; el volumen de producción y los costos para la sociedad y la contaminación ubicua de los seres humanos, el medio ambiente y el posible impacto en las futuras generaciones.
    وعند تقييم ما إذا كانت استثناءات محددة ستكون ملائمة، ينبغي الأخذ في الاعتبار، من بين الاعتبارات الأخرى المحددة في المرفق واو من الاتفاقية، عوامل مثل التعرض وحجم الإنتاج والتكاليف الاجتماعية وتلوث البشر الموجود في كل الأوقات والبيئة والأثر الممكن على الأجيال في المستقبل.